Discussion:Langues de la Charente
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Opinion perso
[modifier le code]Juste un coup de gueule. Je suis tombé par hasard sur ce site. J'en reste sidéré. A la limite, je peux le justifier pour l'époque heureusement révolue durant laquelle on a parlé d'un soi-disant "picto-saintongeais", idée lancée par des collègues de Poitiers. L'idée à fait long feu. Je suis CHARENTAIS et c'était ma langue parlée à la maison jusqu'à ce que je quitte la Charente où je revenais tous les ans. J'ai perdu ma langue qui s'est trouvée en concurrence avec le français, l'anglais, l'espagnol, voire plus, suivant mes déplacements. Par contre, je sais de façon certaine comment on parlait. Une langue que j'entendais, toujours la même, à Cognac, à Saintes, à Rochefort, à Fouras, etc. D'autre part, en inspectant la toponymie régionale, on peut voir une ligne de démarcation oïl-ol très différente des langues régionales environnantes. Oui. Le charentais est initialement (Xe s.) d'oc, puis il évolue vers une syntaxe d'oïl. ça ne signifie pas qu'un parlant (ou comprenant) charentais n'utilise pas occasionnellement le vocabulaire des régions voisines (cf luma-cagouille rigadeau-sourdon). Et on s'en amuse, alors que beaucoup le prennent au premier degré (cf la sauce aux lumas). Cognac, Jonzac, Gensac, Jarnac, Oïl tout ça??? Chantenay, Parthenay Oui !!! Et "Le Merzeau" alors, terme "purement" bordelais pour "mercier" dans son sens médiéval. Une langue à part entière forgée en plus de 1000 ans. Mais une langue que le français a tuée. C'est comme ça. C'est l'Histoire, pas de regret. Au point où je conteste aussi (décidément), ceux qui veulent la faire revivre. Pour cela, il faudrait l'avoir dans les tripes, retrouver l'accent nasal (comme en anglais), retrouver le "kh" arabe (le "j", jota espagnole ou I antique) écrit "jh"(Goulenèze?). Entendre un conteur sans l'accent (le bon) me peine. D'autant que cette langue était orale ... — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 82.249.139.170 (discuter), le 17 mars 2016, 17h05
- Bonjour et merci pour votre avis.
- Mais Wikipédia ne se forge pas sur des coups de gueule. Nous sommes tous de minuscules volontaires qui apportons nos modestes contributions, basées de préférence sur des sources écrites (WP:REF). Rester neutre est tout un art, pas facile du tout (WP:POV). Moi aussi je suis charentais. Je n'ai pas très bien compris ce qui vous choquait exactement dans Langues de la Charente; s'il vous paraît déséquilibré voire faux, n'hésitez pas à corriger, ou à le dire ici . Ici c'est une page de discussion sur cet article, pas un blog pour exprimer des opinions vagues et personnelles, mais votre sentiment peut être constructif. Le saintongeais est une langue d'oil, et le limousin langue d'oc.
- Attention au piège suivant : « les noms en -ac indiquent la langue d'oc » : c'est vrai partout en France le long de cette limite oil/oc, sauf dans les Charentes. Par contre, ces noms en -ac témoignent peut-être d'un temps plus ancien où toute la Charente était occitane (recul de l'occitan après la guerre de Cent Ans, voir Occitan#Anciens dialectes).
- En tout cas, la polémique entre saintongeais et poitevin-saintongeais existe toujours. Sentez-vous libre de compléter/corriger le vocabulaire charentais dans saintongeais, votre aide serait précieuse (plus aucun contributeur ayant vécu ce "patois", du moins celui du centre Charentes, que connaissaient bien Rosier (d · c · b) et JarnaQuais (d · c · b)).
- D'autre part, merci de signer vos discussions avec ~~~~; ce serait aussi plus facile de vous enregistrer sous un pseudo (en haut à droite: se connecter) si vous voulez contribuer à l'amélioration de ces articles, ce que j'espère, pour les mettre en suivi chez vous et avoir votre propre page de discussion. Vos contributions sont les bienvenues, n'hésitez pas.
- Cordialement, Jack ma ►discuter 18 mars 2016 à 07:36 (CET)